A Maecenas Kiadó Kétnyelvű verseskötetek sorozatában jelent meg a 45 vers / 45Poems c. gyűjtemény, ami Kányádi Sándor költészetéből nyűjt egy kis válogatást angol és magyar nyelven.
A kötetbe összeválogatott versek megértéséhez semmiféle speciális háttértudás nem szükséges, a szövegek nagyon jók, és mind a magyar, mind az angol szöveg olvasása élmény számba menő.
Az ember, akitől a szavak, és a gondolatok származnak, egy másik világba és egy egészen más genercióba tartozik, mégis tudott szólni hozzám is. A szavakba tömörített érzések, kérdések, vágyak nem korlátozódhatnak a tér-idő egyetlen pici szeletére. Kányádi itt is szól mindenkihez, ma is.
Az igényes kivitelezésű köteteket tartalmazó sorozat elsősorban a hazánkban élő külföldieket célozza meg, (bár alkalomadtán a versszerető hazánkfiának is élmény lehet egy-egy ilyen könyvet kézbe venni, különösen ha angolul is ért az ember).
A versfordítás, mint tudjuk, nem egyszerű feladat, ám a Kányádi verseit angolra fordító Tótfalusi István kitűnő munkát végzett.
Linkek:
Válogatás Kányádi verseiből (Sztaki)
Valaki jár a fák hegyén: Kányádi Sándor egyberostált versei (MEK)






Csak egy kötözködő könyvtáros-hozzászólás. A Magyar Elektronikus Könyvtár “hivatalosabb” címe a http://www.mek.oszk.hu, az új helyen a Kányádi kötet is kicsit elegánsabb designt kapot.
Itt van: http://mek.oszk.hu/02600/02673/index.phtml
Köszönöm. Máris nézem.
A linkek miatt moderáltra voltál téve. Most láttam csak meg, amikor bejelentkeztem.